top of page
​お客様の声
6年前から労働安全衛生を中心とした
研修や会議の通訳業務を依頼させて
いただいております。労働安全衛生と
いった広く難しい専門的な分野にも
関わらず、事前にしっかりご準備をしていただき、難解な専門用語であっても、とても分かりやすくかつ正確に通訳され、通訳技能の高さに毎回驚いています。さらに、笑顔や気配りが通訳にも
にじみ出ており、自然と場の雰囲気も
和みお陰様で楽しく業務を進めることができています。
中央労働災害防止協会 
管理職(国際事業担当)
平野さんはビジネス英語はもちろん
のこと、鉄道英語についても
精通しているため、我々鉄道事業者に
おいては信頼のおける通訳者です。
インド人留学生の訪日中、鉄道の現業機関を視察する場面で通訳が必要となり依頼させていただきました。鉄道特有の
専門用語を含む説明はもちろんのこと、インド人留学生からの多岐にわたる質問に関しても非常にスムーズに通訳していただき、視察先で解説した社員とインド人留学生ともども、全くストレスを感じることなく進めることができました。
 
東日本旅客鉄道株式会社
国際事業本部 担当者
国外の政治家や政策当局との会議で
通訳業務をお願いしておりますが、
いつも丁寧かつ、的確な通訳を
いただき感謝しております。
教育、福祉、デジタル等の専門的な
政策分野もカバーされていらっしゃる
ので、高度な議論でも大変スムーズに
行うことができます。
また、不明瞭な文脈は内容を確認
いただくなど、双方向で質の高い通訳のため、オンラインでも安心して
お任せできます。
​参議院議員山田太郎事務所 
秘書 小寺直子 
海外の政府関係者向け日本の建設制度にかかる研修の講義や現地視察などの逐次通訳を毎年お願いしています。長丁場の研修期間にも関わらず常に丁寧に通訳いただき、専門用語にも精通され、いつも安心してお任せしています。昨今のコロナ禍においては、オンラインでの通訳などにも柔軟に対応いただき、細やかな配慮にも感謝しています。
株式会社URリンケージ 
海外プロジェクト推進室 
鉄道分野に明るい通訳者は、なかなかいらっしゃいません。
スケジュールや通訳する内容等の急遽変更にも柔軟に対応いただき、顧客満足度の高い結果を出すことができ、ありがとうございました。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
 
鉄道コンサルティング会社
海外事業関連部署 管理職
I’ve worked with Ayako san for about 10 months and she is always very professional and delightful to work with. We sometimes have last minute meetings and she has been very flexible in interpreting for our meetings on short notice. She has also made great effort to study the terms used for the music industry to interpret more efficiently in our meetings. Ayako san relays information thoroughly and reliably and I would recommend her for any important business meeting.
Joseph Park
CEO, Producer / UP Music
I am a California television producer working on a true crime story in Tokyo.  At the recommendation of a Tokyo production services company, I hired Ayako Hirano to provide English-Japanese translation services during my research phase, and to help me gain permission to photograph individuals for this project.  Ayako Hirano's translations were consistently excellent and delivered on schedule.  I highly recommend Ayako Hirano for anyone needing professional translation services.

 Mark Stouffer
  Santa Barbara, California USA

We are real estate developers. It is our pleasure to work with Ayako on one of our development projects in Niseko. 
She plays an important role at the meeting as the mediator between us and our consultants from Japan. 
We were amazed at her interpretation skill which keeps our meeting smooth and clear. She is able to translate the terms used for the construction industry accurately. Apart from her skillset, she is also a very reliable person. She will always communicate with us about her availability and fee for all the meetings beforehand. We are lucky to have her as our interpreter. We would like to recommend her as the English-Japanese interpreter for any meetings. 

 Project Manager

Well Smart International Investment PTE. LTD.

We have had the pleasure to work with Ayako san on a few projects in the past year. She was the simultaneous translator and offered her transcribing services on many of our qualitative study projects. 
Her work is precise and she is transparent about her fees and her availability which helps us in our planning phase of projects. We really appreciate your continued support on many of our future projects!
 
Tokyoesque

その他通訳実績

独立行政法人国際協力機構
​大手自動車会社
大手エンターテイメント会社
大手広告代理店など

 

bottom of page